Горячая новость: Как фобии мешают нам жить

Рынок перевода игр медленно растет

  • 20-05-2019
  • комментариев

Рынок перевода медленно растет, и CD Projekt пытается создать собственную студию перевода - Центр локализации CDP, который позже превратится в Porting House. Это привлекает внимание крупного производителя, который хочет выйти на польский рынок, вкладывая значительные средства в место. Для Roboto это означает еще больше заказов. Он начинается с дополнения к Warcratf. Затем он должен столкнуться с игрой «Fable: The Lost Chapter». - Укусить 800 страниц перевода! Мы сделали это в группе из трех или четырех человек. Мы работали без перерыва около двух месяцев, - говорит Левандовски.

Первым проектом для нового клиента является перевод викторины. Что? Левандовский не может раскрыть по сей день - говорит о коммерческой тайне. Но время для этой игры было подобрано идеально. В игровых шоу отмечают триумфы, и каждый хочет почувствовать себя в студии с Кшиштофом Ибишем.

С викториной они должны не только переводить, но и преобразовывать некоторые из вопросов. Из шести тысяч наборов вопросов они приспосабливаются наполовину к национальным условиям. В конце концов, вы не спросите земляка, кто является мастером гольфа или крикетом. То есть вы можете, но это слишком экзотично. 

В день премьеры я побежал в магазин, чтобы получить первый экземпляр. Я запускаю его на консоли и бум - кто-то неправильно использовал графические элементы, а некоторые вопросы были перемещены с картинками, - описывает Левандовски. - Например, с изображением бабуина, вопрос «Что сделал политик?» Появилось. К счастью, не все сдвинулось. Я могу похвастаться в этом месте тем, что качество перевода и дубляжа было настолько велико, что мы перевели все последующие части, которые были очень популярны в Польше, - добавляет он.

Первые проблемы не означают снижения доверия. Это 2007 год, когда команда Roboto помогает с английской версией первого The Witcher. И, как говорит Левандовски, это полная поездка без палки. Мало того, что еще не разработаны процессы, но все должно быть сделано на cito, потому что CDP Red хочет как можно скорее показать бета-версию потенциальному издателю. И почти 100 000 переводов. слова через четыре дня. И три ночи. Но как-то это работает.

комментариев

Добавить комментарий