Как Roboto переводят десятки игр в год

  • 23-09-2019
  • 0 комментариев

Представьте себе работу, в которой после каждой хорошо поставленной задачи вам нужно молчать, а ошибки встретят лавину критики. Готовы? Добро пожаловать в реальность игровых переводчиков. Roboto активно работает в нем уже 16 лет.

Самое короткое описание переводческой индустрии принадлежит итальянцам, которые в конце Ренессанса должны были написать поговорку «traduttore, traditore» - «предатель-переводчик». Конечно, речь идет не о том, чтобы вставить нож в спину, а о более тонкой материи, не превращающей произведения данной культуры в другие языки.

Тем не менее, проблемы гениального переводчика не связаны с академическими соображениями - здесь дедлайны, ошибки, ошибки и верховая езда без кустарного промысла, соблазненные дополнительными аккордами нащупывания и ощущения. Звучит тяжело? Потому что это так. Но Бартош Левандовски, который основал Робото 16 лет назад, вероятно, имеет переводный сюжет и не собирается отпускать. Выпускник английской филологии в Университете Николая Коперника в интервью рассказывает о том, как он искал свое место в мире переводов.

- История компании восходит к 2002 году. Я закончил английскую филологию, и я все еще работал игровым журналистом - я специализировался на стратегиях, прозвище baRTeS. Уже в то время мне удалось перевести два титула. Они были прикреплены к журналу, в котором я опубликовал. Когда я основал компанию, я хотел пойти в этом направлении - переводить фильмы, игры и книги. До 2005 года я искал свою нишу на рынке, - вспоминает он.

Чудесные, сумасшедшие годы

Оказывается, он хорошо разбирается в нише. Человек с CD Projekt говорит с Левандовским. Компания, позднее ответственная за игру «Ведьмак», в настоящее время занимается главным образом распределением игр. Я предлагал переводить игры в Левандовски.

- Они первыми инвестировали в действительно хорошие дубляжи. Нам пришлось договориться о ставках, которые, к сожалению, изначально выглядели немного «голодными», но я предложил, чтобы мы также готовили редакцию, поэтому нам удалось немного поднять их, - вспоминает он.

0 комментариев

Добавить комментарий